Ich lese Bücher in Sprachen, die ich (eigentlich) nicht kann

Bitte achtet auf euch und eure Lieben! Bleibt gesund!

Zum Thema COVID19 darf ab sofort ausschließlich in diesem Thread geschrieben werden!

Es gibt 69 Antworten in diesem Thema. Der letzte Beitrag () ist von Valentine.

  • Super, bibse und Kirsten!


    Kennt ihr eigentlich die roten Reclams? Fremdsprachige Texte deutschen Worterklärungen. Hauptsächlich natürlich auf Englisch, aber es gibt auch einige französische Bücher. Ich hatte mir eines der Bücher gekauft und es mal angelesen: Die Worterklärungen sind sehr hilfreich und beschleunigen das Lesen enorm.

    Wir sind irre, also lesen wir!

  • Kennt ihr eigentlich die roten Reclams?

    Noch nicht, aber ein guter Tipp. Nach denen werde ich mich auf dem nächsten Flohmarkt umsehen. Meine Bücherei hat oft fremdsprachige Bücher mit Übersetzungshilfen (zumindest in englisch). Die sind zwar nicht rot, aber wahrscheinlich vom Prinzip das Selbe.

    Man muss mutig sein, damit du die Angst überwindest, das Unmögliche möglich zu machen.

  • Saltanah Gibt es große Unterschiede für dich im Verständnis zwischen Niederländisch und Afrikaans?

    Ich bin noch eine Antwort schuldig auf diese Frage. Sie lauter: Eigentlich nicht. Mir kommt immer die Sprache, die ich gerade lese, einfacher vor.


    Damit ihr euch selbst ein Bild davon machen könnt, kommen hier ein paar Zitate aus Astrid Lindgrens Pippi Langstrumpf und Kalle Blomkvist. Ich werde euch nicht verraten, welches Zitat in welcher Sprache ist.


    Zuerst Baasspeurder Blomkwist/Die bende van de Witte Roos:

    Zitat

    Net daarna storm die drie Wit Rose deur die tuinhek en slaan dit só hard agter hulle toe dat die byna uitgebloeide pioenrose in die blombedding langs die hek met 'n weemoedige sug hul laatste kroonblaartjies laat val. Ook die bakker sug. Was dit nie Eva-Lotta wat van 'n trop olifante gepraat het nie?

    Zitat

    Op een stille zomeravond, drie jaar geleden, was de oorlog tussen de Witte en de Rode Rozen uitgebroken. Voor het vierde jaar woedde de strijd nu voort en het zag ernaar uit dat geen van de oorlogvoerende partijen ermee wilden ophouden. Integendeel. Anders hield zijn bende altijd de Dertigjarige Oorlog voor als een uitstekend voorbeeld.


    Und nun Pippi Langkous/Pippie Langkous:

    Zitat

    Zo zag ze eruit: haar haar had dezelfde kleur als een wortel en was gevlochten in twee stijve vlechtjes, die recht van haar hoofd af stonden.

    Zitat

    Haar neus lyk soos 'n aartappeltjie en is vol sproete, en onder die neusie het sy 'n besonder breë mond met sterk, wit tande.

    Zitat

    Haar jurk was heel vreemd. Pippi had hem zelf gemaakt. Het was de bedoeling dat hij helemaal blauw zou worden.

    Zitat

    Maar dar was nie genoeg blou stof nie, toe naai sy maar hier en daar n' lappie rooi goed ook in.


    Und zwei etwas längere Ausschnitte:

    Zitat


    In China is het wat anders. Ik heb een keer in Sjanghai een Chinees gezien. Zijn oren waren zo groot, dat hij ze als cape kon gebruiken. Als het regende, kroop hij maar onder zijn oren en dan had hij het zo warm en droog als je je maar wensen kunt. Hoewel het voor zijn oren natuurlijk helemaal niet zo prettig was. Als het heel erg slecht weer was, nodigde de Chinees zijn vrienden uit om onder zijn oren te komen schuilen.

    Zitat

    Daar het hulle dan hul treurige liedjies gesit en sing terwyl dit sous van die reën. Die oor dié ore van houm dat hulle so baie van hom gehou het. Haj Sjang was sy naam. Julle moes hom smôrens werk toe sien hardloop het. Hy het altyd op de nippertjie aangehol gekom, want hy het tog te baie daarvan gehou om soggens laat te slaap, en julle kan nie dink hoe eienaardig hy gelyk het as hy so aangehardloop kom met sy ore soos twee groot, goue seile agter hom aan nie.

    Wir sind irre, also lesen wir!

  • Ich würde sagen die Zitate 2, 3, 5, und 7 sind niederländisch. Die anderen werden dann wohl Afrikaans sein.

    Leichter verständlich sind mir auf jedem Fall die von mir genannten Zitate.

  • Saltanah Danke für die Zitate! Ich muss mir unbedingt Pippi Langstrumpf ausleihen, um zu sehen, ob ich mit der Übersetzung richtig lag. Denn je länger ich mich damit beschäftige, um so mehr glaube ich zu verstehen.

  • alle mit einem y drin sind afrikaans 8o


    Genau. Und alle mit der doppelten Verneinung ebenfalls. Dieses zweite "nie" am Ende eines Satzes hat mich anfangs total aus dem Konzept gebracht. Mittlerweile vermisse ich es im Niederländischen. Ist doch schön, nochmal bestätigt zu bekommen, dass der Satz tatsächlich verneint ist.


    Ach ja - der erste Satz von Pippis Beschreibung gab mir auf Niederländisch Rätsel auf: Ihr Haar war gelb wie eine ... äh ... Wurzel (wortel)? Auf Afrikaans ist das eine "geelwortel" :pling: eine gelbe Rübe also!

    Wir sind irre, also lesen wir!

  • In älteren niederländischen Texten findet man auch noch die Schreibweise y statt ij (etwa altyd/immer). Deshalb gibt's diese Schreibweise wohl auch im Afrikaans.

  • Zitat von yanni

    Ach ja - der erste Satz von Pippis Beschreibung gab mir auf Niederländisch Rätsel auf: Ihr Haar war gelb wie eine ... äh ... Wurzel (wortel)? Auf Afrikaans ist das eine "geelwortel" :pling: eine gelbe Rübe also!

    Da gibt es zwischen Nord- und Süddeutschen auch oft Missverständnisse, dass eine Wurzel auch eine Karotte sein kann. :-D

    Die Geschichte ist der beste Lehrer mit den unaufmerksamsten Schülern (Indira Ghandi)

  • Die kleinere Leserin hat sich dieses Jahr im Urlaub einige englische Kinderbücher ausgesucht, die sie schon auf deutsch oder niederländisch gelesen hat. Sie hat noch kein Englisch in der Schule, sondern hat mit Französich angefangen. Eben höre ich aus ihrem Zimmer, wie sie laut liest und nach ein paar Worten habe ich begriffen, dass sie das auf Englisch tut. Sie versteht zwar nicht alles, aber schon den Sinn von dem, was sie liest. Ihr könnt euch vorstellen, dass ich gerade ein sehr breites und sehr stolzes Grinsen auf dem Gesicht habe<3

    Man muss mutig sein, damit du die Angst überwindest, das Unmögliche möglich zu machen.

  • Oh, deine kleine Leserin ist meine Schwester im Herzen, Kirsten! Ich kann gut verstehen, dass du sehr stolz auf sie bist.


    Ich lese gerade Tonke Dragts "Brief an den König" im niederländischen Original und stelle fest, dass es entweder total einfach geschrieben ist, oder ich mittlerweile total gut Niederländisch kann. Wahrscheinlich ist es eine Mischung aus beidem. Nach zwei sehr anstrengenden Büchern auf Afrikaans "flutscht" dieses jedenfalls bemerkenswert gut.

    Wir sind irre, also lesen wir!

  • "De Brief" war mein erstes NL-Buch, ich fand es auch sehr gut lesbar. Nachdem ich dann noch den Nachfolger "Wilde Woud" gelesen habe, bin ich auf Erwachsenen-Bücher umgestiegen. ;)

  • Wenn ihr Niederländisch lest, ohne die Sprache wirklich zu kennen, sprecht ihr dann die Worte 'im Geiste' aus, als ob sie deutsche Worte sind? Lest ihr das oe in 'voet' wie ein ö statt wie u. Lest ihr 'nut' als deutsches u, oder als ü? Oder vokalisiert ihr überhaupt nicht, auch nicht' im Kopf'?

  • Ich habe bei niederländischen Büchern auch eine ziemlich gute Idee, wie es klingen müsste (was natürlich nicht ausschliesst, dass ich mich manchmal auch irre ;-) ). Bei dem einen französichen Buch, das ich im letzten Jahr gelesen habe, habe ich im Kopf auch auf französisch mitgelesen. Das ging allerdings deutlich mühsamer als bei niederländischen oder englische Büchern.

    Man muss mutig sein, damit du die Angst überwindest, das Unmögliche möglich zu machen.

  • Ich habe ganz am Anfang ein niederländisches Hörbuch gehört, parallel dazu den Text gelesen, und dabei festgestellt, wie man die Vokalen und Diphthonge ausspricht und wo überall der "Ch"-Laut auftritt. Dazu ein bisschen Wikipedia zur Aussprache, Lautschrift im Wörterbuch...

    Ich mache sicher Fehler, aber das ist mir egal, da ich nicht vorhabe, Niederländisch sprechen zu lernen. Lesen reicht mir.

    Wir sind irre, also lesen wir!

  • Ich finde, Niederländisch laut zu lesen macht definitiv gute Laune ^^ (ich bin an der holländischen Grenze aufgewachsen - dadurch kam es manchmal dazu..).