Monatsrunde Juni 2021: Titel, die es so nicht (mehr) geben dürfte

Es gibt 101 Antworten in diesem Thema, welches 8.976 mal aufgerufen wurde. Der letzte Beitrag () ist von Vorleser.

  • Sehr schwierig - Seitenmäßig komme ich nur an die 850. Und der schrägste Titel ist bei mir wohl


    Antonio Lobo Antunes: Mitternacht zu sein ist nicht jedem gegeben


    Ich überlege schon lange, wie jemand Mitternacht sein kann.

    Ist ok, willstn anmelden?

    Bücher sind Magie zum Mitnehmen.

  • "Wirds" und "solls" ohne Apostroph sieht aber blöd aus und war früher definitiv falsch.

    If you don't become the ocean, you'll be seasick every day.

    Leonard Cohen





  • In Sachen Apostroph machen ja sowieso alle, was sie wollen :spinnen:

    If you don't become the ocean, you'll be seasick every day.

    Leonard Cohen





  • Ich wollte ja eigentlich einen Zufallsfund aus der Bücherei anmelden, aber das Buch ist noch schrottiger als der bescheuerte Titel und die Tatsachen, dass es von einem in Schweden lebenden Brasilianer auf Englisch geschrieben und bei einem Bezahlverlag herausgegeben wurde, vermuten liessen. Nach weniger als 10 Seiten wurde es in die Ecke gepfeffert. (Nein, keine Panik, es wurde nur auf den Stapel der zurückzugebenden Bücher gelegt.)


    Leo Odin de Alcantara - Ztockholm 

    Kaufen* bei

    Amazon
    Bücher.de
    Buch24.de

    * Werbe/Affiliate-Links


    Merke: Hände weg von allem, wo die Schweden (Einwanderer eingeschlossen) ein "S" durch ein "Z" ersetzen!

    Wir sind irre, also lesen wir!

  • Ich habe aus den Tiefen meine SuBs einen sehr passenden Titel hervorgekramt, und zwar eine gekürzte Version von


    Hans Leip - Der N_gg_r auf Scharhörn


    Kaufen* bei

    Amazon
    * Werbe/Affiliate-Link


    Es handelt sich um eine Version als Schullektüre aus den 1960er Jahren.

    Bücher sind Magie zum Mitnehmen.

  • Gilt eigentlich auch ein zweisprachiger Titel? Grammatikalisch korrekt ist es ja eigentlich nicht, wenn man verschiedene Sprachen mischt.

    Falls genehmigt, möchte ich dieses Buch anmelden:


    Olivia M. Coetzee - Innie Shadows

    Kaufen* bei

    Amazon
    Bücher.de
    Buch24.de

    * Werbe/Affiliate-Links


    Interessanterweise ist der Klappentext des Buches auf Englisch, aber der Text dann tatsächlich auf Afrikaans, allerdings im Kaapsen Dialekt und von daher nicht ganz einfach zu lesen.

    Wir sind irre, also lesen wir!

  • Mein Buch liest sich so bescheuert - ohne Gänsefüße bei der wörtlichen Rede und gänzlich ohne Punkte.

    Puh, anstrengend. Ich habe hier mal eine Leserunde zu so einem Buch mitgemacht. Punkte gab es zwar aber keine Anführungszeichen und auch keine Absätze, wenn ich mich richtig erinnere.

    Die Bewertungen teilten sich am Ende in null und fünf Ratten auf - entweder man mochte es oder nicht.

  • Schwieriges Thema, aber klasse. Ich würde gerne anmelden 'Gypsy Boy' von Mikey Walsh, was korrekt übersetzt ja Zigeunerjunge heißen müsste. (Tut es im deutschen aber nicht, da heißt es: Jungen weinen nicht. Meine Kindheit bei den Roma. Die Niederländer sind da nicht so zimperlich, da heißt es tatsächlich Zigeunerkind.)


    Kaufen* bei

    Amazon
    * Werbe/Affiliate-Link


    Was ist wertvoller, Wissen oder Fantasie? Es ist die Fantasie, denn das Wissen hat Grenzen.  - Albert Einstein

  • Sorry aber das hat nichts mit Zimperlichkeit zu tun, sondern auch mit dem Respekt den Rom*nja und Sinti*zzes gegenüber. Deshalb find ich es genau richtig, das der Titel auf dt. so nicht übersetzt wurde.

  • Unabhängig von Holdens berechtigtem Einwand:

    Den deutschen Titel "Jungen weinen nicht", würde ich persönlich sofort für die Runde durchgehen lassen. Natürlich weinen Jungen und sollen das (inzwischen) auch dürfen!


    Frage: Das englische "Gypsy" hört man ja recht häufig, auch in der Musik (gibt's da nicht ein Lied von Shakira?). Ist das okay oder sollte der Begriff eigentlich auch nicht mehr verwendet werden? Weißt du da was zu HoldenCaulfield oder jemand anderes?