Ich habe vor ein paar Tagen die deutsche Übersetzung des zweiten Teils beendet und sie ist (wieder) sehr gut gelungen. Obwohl plötzlich einige Begriffe anders übersetzt wurden, als noch im ersten Teil, das könnte für Verwirrung sorgen.
Warnung: Wer den ersten Teil noch nicht gelesen hat, sollte das vielleicht nicht lesen!
Kaufen* bei
Amazon
Bücher.de
Buch24.de
* Werbe/Affiliate-Links
Kurz zum Inhalt:
Mit der Schlacht von Troyes-le-Mont hat die weitreichende Intrige noch nicht ihr Ende gefunden und Phèdre verfolgt die Spur von Melisande und ihrer Komplizen weiter. Zu diesem Zwecke nimmt sie Naamahs Dienste wieder auf, was besonders ihrem geliebten Leibwächter Joscelin nicht gefällt und zu einem Bruch in ihrer Beziehung führt. Doch Phèdre bleibt unbeirrbar und findet schließlich eine Spur, die sie in die Stadt La Serenissima führt, wo sie feststellen muss, dass die Intrige weiter reicht, als sie dachte .....
Der zweite Teil ist ein bisschen weniger actionreich, wie der erste Teil, einen großen Teil der Handlung nehmen Phèdres Nachforschungen und Vermutungen ein, was aber nicht weniger spannend ist wie die Action, die dann im zweiten Teil anfängt. Es werden wieder neue Charaktere eingeführt, die alle in bester Carey-Manier wunderbar beschrieben wurden. Auch neue Länder werden bereist, deren Beschreibung wieder eine Mischung aus wirklich vorhandenen Kulturen Europas und erfundenen Elementen ist (das sorgte bei mir ab und zu mal für einen "Ah, das kenne ich doch!"-Effekt :smile:).
Also wieder einmal rundum gelungen, obwohl der zweite nicht mein Lieblingsteil ist, was aber allein am sich abkühlenden Verhältnis zwischen Phèdre und Joscelin lag, denn die beiden sind einfach nur ein Traumpaar und sollten sich nicht streiten.
lg Pamina
EDIT: Titel etwas angepasst. LG Ingroscha